Keine exakte Übersetzung gefunden für انهيار العملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch انهيار العملة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Te acuerdas de cuando Liv tuvo la crisis nerviosa - cuando volvió a trabajar?
    هل تذكر (ليف) بعد انهيارها وعودتها للعمل؟ - أجل -
  • Anticipamos el colapso del banco por cierre del negocio mañana.
    علامة وقف. أتوقع انهيار المصرف في نهاية عمل الغد
  • La dependencia excesiva de los mecanismos del mercado contribuyó al crecimiento sin empleo, al desmoronamiento gradual de los servicios públicos y al agravamiento de la pobreza y las desigualdades.
    وساهم الاعتماد المفرط على آليات السوق في تزايد نسبة العاطلين عن العمل، والانهيار التدريجي للخدمات العامة واستفحال الفقر والتفاوتات.
  • Algunas revisiones son consecuencia de las experiencias acumuladas de los Estados, las Naciones Unidas y otras instituciones y organizaciones que han desempeñado una función de primer orden para encarar el desafío de la justicia tras el colapso general del proceso judicial.
    ويعكس بعض التنقيحات أيضاً الخبرات المتراكمة لدى الدول والأمم المتحدة والمؤسسات والمنظمات الأخرى التي أدت أدواراً ريادية في مجابهة التحدي المتمثل في إقامة العدل عقب الانهيار الكلي للعملية القانونية.
  • La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.
    واقتُرحت الصيغة المحصورة بين قوسين معقوفين، وهي: ”بما في ذلك في الاضطرابات المدنية المزعزعة للاستقرار، وانهيار المجتمعات، والنزاعات وعمليات إعادة الإعمار الانتقالية“، من أجل الاستفاضة في بيان ماهية العمليات التي تؤلف عمليات لحفظ السلام.
  • Conscientes de los riesgos especiales a que hace frente el personal que participa en operaciones de las Naciones Unidas destinadas a prestar asistencia para el desarrollo, humanitaria y política en la consolidación de la paz [, incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición], y a prestar asistencia humanitaria de emergencia,
    ووعيا منها للأخطار الخاصــة التي يواجهها الأفراد المشاركون في عمليات الأمم المتحدة المضطلع بها لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والإنمائية في بناء السلام، [بما في ذلك في الاضطرابات المدنية المزعزعة للاستقرار، وانهيار المجتمعات، والنـزاعات وعمليات إعادة الإعمار الانتقالية] وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ،
  • Conscientes de los riesgos especiales a que ha de hacer frente el personal que participa en operaciones de las Naciones Unidas destinadas a prestar asistencia humanitaria, política y para el desarrollo en la consolidación de la paz, [incluso en situaciones de [agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad], conflicto y reconstrucción de transición], y a prestar asistencia humanitaria de emergencia, [y reconociendo que debe ofrecerse protección a dicho personal en tanto en cuanto exista un elemento de riesgo,]
    ووعيا منها بالأخطار الخاصــة التي يواجهها الأفراد المشاركون في عمليات الأمم المتحدة المضطلع بها لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والإنمائية في بناء السلام، [بما في ذلك في حالات الاضطرابات المدنية المزعزعة للاستقرار، وانهيار المجتمعات]، والنزاعات وعمليات إعادة الإعمار الانتقالية، وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، [وإدراكا منها لضرورة حماية أولئك الأفراد بقدر ما يكون ثمة عنصر خطر]،
  • Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.
    وفضلا عن ذلك، أوضح الرئيس أيضا أنه تم الاتفاق عموما على مواصلة العمل بشأن العبارة المحصورة بين قوسين معقوفين في الفقرة الثالثة من الديباجة، أي عبارة ”الاضطرابات المدنية المزعزعة للاستقرار، وانهيار المجتمعات والنزاعات وعمليات إعادة الإعمار الانتقالية“ التي تعرض قائمة توضح الحالات التي يضطلع فيها بعمليات بناء السلام.
  • Conscientes de los riesgos especiales a que ha de hacer frente el personal que participa en operaciones de las Naciones Unidas destinadas a prestar asistencia para el desarrollo, humanitaria y política [[en la consolidación de la paz,] [incluso] en [situaciones previas a un conflicto], [de conflicto y] [posteriores a un conflicto] [en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición]], y a prestar asistencia humanitaria de emergencia, [y reconociendo que debe ofrecerse protección a dicho personal en tanto en cuanto exista un elemento de riesgo,]
    ووعيا منها بالأخطار الخاصــة التي يواجهها الأفراد المشاركون في عمليات الأمم المتحدة المضطلع بها لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والإنمائية [[في بناء السلام،] [بما في ذلك] [في حالات ما قبل النزاع،] [وأثناء النزاع و] [بعده] الاضطرابات المدنية المزعزعة للاستقرار، وانهيار المجتمعات، والنزاعات وعمليات إعادة الإعمار الانتقالية]] وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، [وإدراكا منها لضرورة حماية أولئك الأفراد بقدر ما يكون ثمة عنصر خطر،]
  • Conscientes de los riesgos especiales a que hace frente el personal que participa en operaciones de las Naciones Unidas destinadas a prestar asistencia para el desarrollo, humanitaria y política en la consolidación de la paz [, incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición], y a prestar asistencia humanitaria de emergencia,
    ووعيا منها بالأخطار الخاصــة التي يواجهها الأفراد المشاركون في عمليات الأمم المتحدة المضطلع بها لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والإنمائية في بناء السلام، [بما في ذلك في الاضطرابات المدنية المزعزعة للاستقرار، وانهيار المجتمعات، والنزاعات وعمليات إعادة الإعمار الانتقالية] وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ،